Traduccion español ingles precio

Publicado el Por admin
Traduccion español ingles precio

tarifas de traducción por palabra 2020 uk

¿Qué tarifas deben cobrar los traductores autónomos por sus servicios? ¿Cuáles son las tarifas medias de traducción por palabra y qué factores influyen en lo que se puede cobrar? Coja su calculadora y hagamos números.
Saber cuánto cobrar es un reto al que se enfrentan muchos nuevos traductores autónomos cuando empiezan. De hecho, la parte financiera es uno de los aspectos que más se pasan por alto en la formación de un traductor.
Uno de estos aspectos olvidados tiene que ver con las tarifas de traducción. La mayoría de los traductores recién licenciados no tienen ni idea de lo que valen sus servicios en el mercado, lo cual es lamentable teniendo en cuenta lo que pagan los estudiantes por las tasas universitarias hoy en día.
En este post intentaré arrojar algo de luz sobre este tema, y espero que te ayude a comprender mejor cómo funcionan las cosas en el mundo de la traducción. Mi perspectiva sobre el tema es la de un lingüista residente en el Reino Unido, pero los principios de los precios de la traducción son esencialmente los mismos en la mayoría de los lugares.
Como «spoiler», tenga en cuenta que no hay una respuesta clara: las tarifas medias del mercado dependen de una serie de factores. Sin embargo, tener un conocimiento más claro de estos factores debería ponerle en el buen camino.

precio de la traducción por página

Los compradores de traducciones diligentes se asegurarán de que están comprando a un proveedor de traducciones de buena reputación. Esto es relativamente fácil de evaluar. ¿Es su proveedor de traducciones miembro de la Asociación Americana de Traductores? ¿Muestra los nombres de sus clientes en su sitio web? No es difícil de evaluar, ¿verdad? Compruebe si una empresa de traducción es miembro de pleno derecho de la Asociación Americana de Traductores: https://web.atanet.org/directory/companies.php
¿Y si el proveedor de traducciones le cobra un precio justo? Este es el reto que abordamos aquí. Comprender las tarifas de traducción le ayudará a entender qué factores se tienen en cuenta a la hora de fijar el precio de un proyecto de traducción y le permitirá negociar las mejores tarifas posibles con su proveedor.
Las tarifas de traducción pueden variar enormemente. Podrá ver desde precios escandalosos hasta tarifas de traducción demasiado buenas para ser verdad. Aunque los precios más altos no garantizan la mejor calidad, ir con las tarifas más bajas posibles casi siempre dará lugar a proyectos chapuceros. Por desgracia, hay muchos estafadores en el mercado de la traducción. Nuestra recomendación es que dé preferencia a las agencias de traducción de EE.UU. e intente trabajar con una agencia de traducción de buena reputación con tarifas medias.

memsource

¿Quiere saber exactamente lo que cuesta la traducción de documentos? ¿Cómo se calcula el precio de la traducción de documentos y cómo puede ahorrar dinero en los servicios de traducción? La mayoría de las personas que nunca han trabajado en el sector de la traducción tienen dificultades para entender por qué traducciones que parecen similares a primera vista tienen precios diferentes. Hay muchos factores que influyen en los costes de traducción: combinación de idiomas, plazo, tema, volumen, garantía de calidad, formato de la maquetación, etc. Por eso, en el sector de la traducción, un proyecto requiere un precio preciso basado en sus características distintivas. Su proveedor de servicios lingüísticos aplicará uno de estos modelos de precios:
Este es el modelo de precios de traducción más popular y común que encontrará en el sector. El precio por palabra es muy conveniente para todas las partes implicadas porque es sencillo y la forma más directa de calcular el número de palabras, especialmente si se trabaja con herramientas TAO como MemoQ y Trados. El precio puede aumentar o disminuir en función de diferentes factores como el volumen, la urgencia, el área temática, etc.

tarifas de traducción freelance por palabra

La fijación de precios es una de las clásicas «4 P» del marketing mix (producto, precio, plaza y promoción).  Su precio influye en la percepción que el mercado tiene de su oferta. El precio envía un mensaje fuerte a su mercado: debe ser coherente con el valor que ofrece.
Como la propuesta de valor de los servicios de traducción es la eficiencia operativa, su precio debe ser extremadamente competitivo. Una mejora del 1% en su estrategia de precios puede suponer un aumento del 11% en sus beneficios. En el sector de la traducción, un proyecto requiere una estrategia de precios precisa basada en sus distintas características.
Este es el cálculo más popular y común que encontrará en el sector. El precio por palabra es muy conveniente y justo para todas las partes implicadas. Cada presupuesto está hecho a la medida de las necesidades específicas del cliente. Los precios pueden variar mucho y a menudo son mucho más bajos que el resultado del cálculo bruto. El precio también depende del género del contenido: estándar o técnico. La tarifa media general en 10 idiomas de destino y en 75 proveedores de servicios lingüísticos en Estados Unidos es de 0,20 dólares por palabra para contenidos técnicos y de 0,13 para contenidos estándar. Otro estudio sobre las tarifas en el mercado europeo de la traducción y la interpretación muestra una notable coherencia entre las combinaciones lingüísticas. En el caso de los servicios de traducción, el precio medio parece situarse en torno a los 0,15 euros, un punto de precio bastante sólido, teniendo en cuenta que muchas agencias globales ofrecen ahora a los clientes finales un precio más bajo.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad